- ابن ابی طالب، علی. (1393). نهجالبلاغه.تر: مرحوم محمد دشتی، تهران: آفرینه.
- ابن انباری، محمد بن القاسم. (1960). الأضداد.الکویت: التراث العربی.
- اسماعیل صینی، محمود؛ مصطفی عبدالعزیز، ناصف و احد سلیمان، مصطفی. (1414). المکنز العربی المعاصر. ط 1، بیروت: مکتبة لبنان ناشرون.
- آذرنوش، آذرتاش. (1388).فرهنگ معاصر عربی - فارسی. چاپ 10، تهران: نی.
- باقری، مهری. (1378). مقدمات زبانشناسی. چاپ 10، تهران: قطره.
- جُرّ، خلیل. (1386). المعجم العربی الحدیث (فرهنگ عربی ـ فارسی). ترجمه سیّد حمید طبیبیان. تهران: امیرکبیر.
- چنگیزی، احسان و عبدالکریمی، سپیده. (1395). «ابعاد معنایی «انداختن» و «بریدن» با رویکردی درزمانی: چندمعنایی، هم نامی یا هم معنایی بافت مقید؟». فصلنامه زبانشناسی گویشهای ایرانی. 1(1)، 115-86.
- حاجیقاسمی، فرزانه و شاملی، نصرالله. (1395). «قالبهای معنایی فعل «رأی» در آیات قرآن کریم و برگردان فارسی (بر پایۀ نظریۀ معناشناسی قالبی چارلز فیلمور)». دو فصلنامه مطالعات ترجمه قرآن و حدیث. 3(6)، 83-57.
-
- دهخدا، علیاکبر. (بی تا). لغتنامه دهخدا. زیر نظر دکتر محمد معین و دکتر جعفر شهیدی، تهران: سیروس.
- راسخمهند، محمد. (1393). درآمدی بر زبانشناسی شناختی. تهران: سمت.
- سیّد أحمد، ناصر؛ درویش، محمد؛ محمد، مصطفی و عبدالله، أیمن . (1429). المعجم الوسیط. بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- صفوی، کوروش. (1379). درآمدی بر معنیشناسی. تهران: سازمان تبلیغات اسلامی، حوزة هنری.
- الطبری، محمدبنجریر. (1988). تاریخ الطبری. بیروت: دار الکتب العلمیه. (نقل از فاتحینژاد)
- طهماسبی، عدنان و جعفری، صدیقه. (1393). «جستاری در ترجمه از عربی به فارسی با تکیه بر فرآیند معادلیابی معنوی (بررسی موردی رمان السکّریه)». پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیّات عربی. 4(10)، 118-97.
- کهوند، مریم و عادل، شهابالدین. (1390). «فرهنگ دیداری و مفهوم دیدن». نامه هنرهای تجسمی و کاربردی. 8، 18-5.
- گلفام، ارسلان و یوسفیراد، فاطمه. (1381). «زبانشناسی شناختی و استعاره». تازههای علوم شناختی. 4(3)، 64- 59.
- مادرشاهیان، سارا. (1394). «حذف فعل از منظر معنیشناسی شناختی». فصلنامه زبانپژوهی. 7(16)، 132-101.
- مسعود، جبران. (1986). الرائد معجم لغوی عصری. بیروت: دار العلم.
- مصطفی، ابراهیم؛ حسن الزیات، احمد؛ عبدالقادر، حامد و النجار، محمد. (1429).معجم الوسیط. الجزء الأول، طهران: مؤسسئ الصادق للطباعة و النشر.
- مصلاییپور، عباس و مروّت محمّدی. (1393). «معناشناسی بصیرت در نهجالبلاغه». فصلنامه کتاب قیّم. 4(10)، 33-7.
- معلوف، لویس. (1386). المنجد فی اللغه. تهران: اسلام.
- منافی اناری، سالار. (بیتا). «رویکردی زبانشناختی به ترجمه». مجله زبان و زبانشناسی. 90-75.
- موسوی، سیّد حمزه؛ عموزاده، محمد؛ و رضایی، والی. (1394). «بررسی واژه «دیدن» براساس معناشناسی قالبی». جستارهای ادبی. دوره 6، شمارۀ 7، 236-219.
- هاشمی، احمد. (1389). جواهر البلاغه فی المعانی و البیان و البدیع. چاپ پنجم، تهران: الهام.
- یول، جورج. (1393). نگاهی به زبان یک بررسی زبانشناختی. ترجمه نسرین حیدری، تهران: سمت.
- Croft, W. and Alan Cruse, D. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
- Evans, V. and Green, M. (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction, Edinburgh University Press.
- Langacker, R. (1987). Foundation Of Cognitive Grammar, Volume I. Stanford, CA: Stanford University Press.
- Sturken, M. & Cartwright, L. (2001). Practices of Looking: An Introduction to Visual Culture. Oxford University Press, New York.
www. Almaany.com