The changing of Estisagoana to Estesnaona due to diacritical mistake (/tashif/) and its effects on the descriptions and translation of Nahj ul balagha

Document Type : Research Article

Authors

Abstract

The Arabic and Persian ancient texts have been effected by means of /Tashif/( diacritical mistakes),throu out the repeated transcription and slip of the pen ,and some times the record of the differences between the various manuscripts of  a text becomes many times more than that text.
This process shows the difficulty of translation from Arabic texts to Persian.
In this article- the phrase /Estisagoana/"استیثاقنا" that mistakenly changed to/Estesnaona/ "استثناؤنا" in Nahj ulbalagha (sermon No.176,127) has been discussed as an example for the effect of "/TASHIF /"(diacritical mistake) upon translations  and descriptions. and as the Results will appears that:
1.some of the descriptors and translators of Nahjulbalagha  have been able to identify the correct sense through contexts.
2.Tashif assonance has resulted in many orthographic errors in the ancient texts.
3.The correction of ancient texts based on a combinatory approach(Mayele Herawi, P.280)bear more reliable results which are acceptably accurate.

Keywords